2024年10月12日 星期六

【書語】Finding the Mother Tree: Uncovering the Wisdom Intelligence of the Forest

作者:Suzanne Simard

這本書是來自小旅伴們慶祝我退休的愛心禮物,秋涼的颱風放假日,適合品嚐森林裡上演著的秘密故事。

作者在前言介紹中寫下:
This is not a book about how we can save the trees.
This is a book about how the trees might save us.
就讓我們好整以暇,接續閱讀吧!

書中交織著作者的森林研究與個人故事。

研究揭露了森林母樹之謎,展現樹木如何透過地下的真菌網絡 (「菌根網絡」) 進行溝通與合作。「母樹」即是森林中大型、年長的樹木,在森林生態系統健康中扮演著相當重要的角色,肩負起培育年幼樹木的責任,透過真菌網絡向幼苗傳遞養分、水分和信號,促進其成長並增強其韌性。研究同時提出跨物種之間存在著合作與協作機制,不僅是相互競爭的關係。例如在造林時,過往經驗是將原生強勢林木砍伐殆盡,以利新種植年輕林木順利成長。但作者發現原生林木能透過遮蔽酷暑與寒冬,並以落葉製造養分讓新林木長得更茁壯與更能耐受疾病蟲害。

書中描述研究模式相當詳盡,堪比學術論文,讀起來些許吃力。一開始還努力地以 ChatGPT 查了專有名詞,後來就快速瀏覽、直接忽略。

個人生活故事中,作者分享了祖父母及父母輩在加拿大西岸伐木墾林艱辛生活;描述作者在以男性為主的林木業與學術界中,跌跌撞撞、被無視、甚至是輕視。雖然發表了 Nature 文章仍倍受攻擊,只因爲其是女性且提出與主流主張相悖離的研究結論。而當在一切似乎將進入安穩時,卻又發現自己罹癌了,或許是過去研究時的不經心和無知帶來的後遺症!作者個人生命歷程融入森林內眾生的互助與堅韌性。

喜歡如此的詞句
  • "Mist crept through the clusters of subalpine firs, coating them with a sheen. Light-refracting droplets held entire worlds." 霧氣悄然蔓延,為亞高山冷杉罩上一層光澤,折射著光線的水珠佈滿整個世界。
  • "The pale round face of its cut end showed age rings as fine as eyelashes. The blond-colored earlywood, the spring cells plump with water, were edged by dark-brown cells of latewood formed in August when the sun is high and drought settles in." 形容被砍倒的樹樁上年輪--它那被切割的圓形末端顯現出淡淡的年輪,細緻如睫毛。淺色的早材,春季細胞因吸滿水分而飽滿,而這些早材邊緣則由深棕色的晚材細胞構成,這些細胞是在八月陽光強烈、乾旱來臨時形成的。很別緻地將年輪形容成睫毛。

沒有留言:

張貼留言