2025年12月31日 星期三

【書語】The Granddaughter: A Novel

作者:Bernhard Schlink、譯者: Charlotte Collins

圖片取自 誠品
作者德國人、成長於海德堡,是位法官與法學教授,早期作品《The Reader》(中文翻譯為《我願意為妳朗讀》) 是第一本登上《紐約時報》暢銷書排行榜冠軍的德國書籍。

多年前看過《我願意為妳朗讀》於 2008年改編而成的電影《為愛朗讀》。電影描述的一位德國少年與中年女子於雨中相識,少年為女子朗讀、進而相戀於夏季。多年後再次見面時是在法庭上,少年是法學學生,而中年女子則是面對著戰爭罪犯的審判。女子被控於奧斯維辛集中營擔任警衛時,在教堂發生火災時仍深鎖門禁,導致教堂內 300餘名猶太婦女喪生。向來不是一個記性很好的人,但對於女子在法庭上的辯白卻印象深刻,她回答『我是個警衛,雖然有著火災,但怎能開門讓被監控的對象逃逸。』

這段回覆對我而言,相當地震撼,故深記在心。在德式教育尊崇「國家至上」與「按表操課」的服從訓練價值下,「人性」終將被忽視。一個警衛的職守當然是守住被監禁的人,雖然烈火當前、人的性命受到威脅,但堅守「看管」的職責卻不容質疑。成長過程的教育,影響著個人的價值觀與世界觀。在現實社會中,有時看著新聞也會自問「怎麼可能會有人有這樣的想法?」,但或許這正是一個多元自由社會的正常現象,事實或事件的詮釋從來都不是單一的,每個人依著自己的成長背景,帶著主觀的角度來看世界而得出不同的結論。除非是極權國家,才會永遠只存在一個正解—官方詮釋。

回到這次閱讀的《The Granddaughter》,場景主要在德國柏林,在柏林圍牆仍是存在著年代,一位西德年輕男子來到了東柏林,遇到一位東德女子,兩人相戀,男子協助東德女子脫逃至西德,之後兩人結婚並定居於西柏林,男子成為書店老闆,女子則經歷過不同的行業後、嘗試著展開寫作事業。某日男子返家後,發現妻子死亡,在搜尋妻子留下的手稿時,發現妻子在離開東德前曾產下一女,妻子手稿中充滿著對於找尋女兒的企望、掙扎與擔憂。男子為了完成妻子的未竟之旅與小說,踏上尋找妻子女兒的旅程。當他找到繼女時,她已長大成家,並有著一個十來歲的女兒。男子帶著補償的心理,希望能提供金錢援助,讓十來歲的女孩可以在假期時到柏林與他相聚,期待著能夠提供女孩更寬廣的機會來認識這個世界。

2025年12月13日 星期六

【課程】小信託,大妙用

「富邦共學」114年 12月 11日 線上課程筆記,主講者是台北富邦陳秋蘭老師。

信託定義

是一種財產管理制度,簡單說就是委託人 (提供財產的人) 將財產所有權交給受託人 (例如銀行),由受託人依契約約定的方式,為受益人 (例如自己、子女、長輩) 的利益或特定目的,管理或處分這些財產,以達成財產保全、傳承、照顧親人、節稅等目標。 

信託四個角色 委託人交付資產,由受託人依契約處理,並由受益人依契約獲得利益,過程則由信託監督人來確保信託符合契約。

圖片取自課程講義

圖片取自課程講義

2025年12月11日 星期四

【書語】我的東引 你的小島

作者: 陳翠玲 (一卷文化、2022)
圖片取自 博客來

書名《我的東引 你的小島》,「東引」熟悉又陌生的地名。的確對於大多數人而言,「東引」就是課本中提到過位在台灣西北方、隸屬於福建的一個小島;但對於作者而言,「東引」是她的家鄉,她的職場,她的生活,交織成為她不可分離的一部分。

作者文字淺淡、感情深濃,感性地以文字與圖畫分享了「東引」地理文化風情、特殊的食物與生態,同時側寫當地的居民與巡迴講學教師,為所愛的人事物書譜出一篇篇鄉土故事。

書中很特別地使用了馬祖當地用語 (馬祖話、閩東話、或稱為福州話),呈現了鄉土文化親和性。例如「母親」一詞,台語稱為「阿母」,書中即以馬祖語稱為「依媽」。

『依媽會跟幾個要好的依婆、依嬤一起去海邊挖「𧋘」(閩東語,音ㄉㄧㄝˊ,即是蚵)』

『依爸第一次討海是「放蟹」,清早,天濛濛光就要「下江」(出海)去,「下江」幾天後,依爸對依媽說:「碧玉!我『下江』時穿拖鞋,站在舢舨裡,腳野痹(凍),想要有一雙雨靴。」』

書中充滿意境美感文字

『.....去看看浪花是不是已經上岸?沿著海邊騎,在東引、西引連堤北面,整座海洋像是一盆要滿出的水,被用力地搖晃著,但又不會濺起浪花,一定是海底暗潮洶湧,海平面卻矜持著平靜,當夕陽金光照著海面,有著幾分不真實的奇異美感。』

『小島,離開的人最瀟灑,留下的人卻日日夜夜啃食著石頭屋的滄桑和孤寂。』

2025年12月1日 星期一

【書語】Bookbinder of Jericho 傑里科的書籍裝訂工

作者:Pip Williams (琵璞‧威廉斯)

圖片取自電子書書封
一本小說,時代背景是第一次世界大戰,地點在歐洲英國牛津 Jericho區域,主要人物是一對雙胞胎姊妹 Peggy 與 Maude。

作者 Pip Williams 出生於倫敦,成長於澳洲,第一部成名小說是《The Dictionary of Lost Words》,《Bookbinder of Jericho》是她的第二本小說。

牛津市 Jericho 區是一個傍依著牛津運河而發展的區域,雙胞胎姊妹住在運河上的船屋,每日前往同樣位在 Jericho 區的 Oxford University Press (牛津大學出版社) 從事書頁摺疊、彙集成冊與穿線縫合工作。而出版社對街則是牛津大學的女子學院 Somerville College。

小時候學的歷史通通還給老師了,必須得重新查找資料方能理解第一次世界大戰的基本資訊。大戰的導火線是 1914年,奧匈帝國皇儲法蘭茲·斐迪南大公被薩爾維亞民族主義者刺殺,奧匈帝國對薩爾維亞國宣戰,而俄國介入保護薩爾維亞。當時歐洲兩大聯盟組織,協約國 (主要包含英國、法國、俄國) 與同盟國 (包括德國、奧匈帝國、鄂圖曼帝國及保加利亞),單一國家的介入,逐漸演變成聯盟對峙,終至世界大戰。

1914年當時德國要攻打法國,欲借道於中立國比利時,比利時拒絕放行,德國遂攻打並佔領比利時。當時德軍在占領比利時 Louvain 城鎮時,不同的部隊誤傷自己人卻誤會為比利時抵抗軍攻打,遂進行大規模燒殺擄掠,殺害平民百姓、男女老幼,催毀建築,甚至燒毀了Catholic University of Louvain 的圖書館,史稱「Sack of Louvain」。